我拚命地想把想要的話就給你吧這句話壓抑下來。
不能曉得我身上有什麼裝飾品可以跟這顆美麗的石子媲美?
薩拉就像在挑選遠足時要帶的零食一樣,不斷地往胸前跟懷裡摸索。
偉拉卿則諫告目前的顧主說:
不能jiāo換。
為什麼?這是友情的證明喲!
薩拉列基歪著頭說道。身處於如此糟糕的態勢,他美麗的頭發還能順著臉頰披在肩上。
白皙纖細的指尖把散下來的頭發塞到耳後的動作還是那麼優雅。
後來,當他看到自己眼前的右手之後,綻放出花朵般的笑容。
對了,這個不錯。這個是只有小西馬隆才挖掘得到的珍貴寶石喲,是兒時就跟我分別的母親送給我的紀念品。
他脫下戴在無名指上的淡紅色戒指想遞給我。預期說是紅色,不如說是淡粉紅色。
我不能收,我不能拿這麼貴重的東西。
沒關系,我想給你。
哇~好美哦,借克裡葉摸摸看好嗎~
好啊。
用女人的語氣插進我們之間的男子,做出雙手和掌擺在下巴旁邊的動作。
可能對於有人能瞭解戒指的價值感到很開心吧,薩拉列基便把簡直放在約札克寬大的手掌上。
真的好美哦,只可惜對克裡葉來說實在太小了。
他在很短的時間內摸遍戒指的內外圍,為的是要確認上面是否有什麼機關。
這不得不讓我再次佩服他果然是名優秀的軍人。
薩拉列基並沒有發現那種成人世界的想法。
他那沒搬過重物的美麗手指,輕輕摸著我的右手。
磨得像櫻貝般的指甲抓著小小的圈圈,我發現它們都是同樣的顏色。
戒指內圍好像還刻了什麼文字,不過因為字體太細而看不清楚,戒指外圍則刻著糾纏的薔薇藤蔓及好幾個太陽。
他握著我長滿繭的手指,想把粉紅色的戒指戴上去。
好痛!
戒指卡到無名指突起的關節而擦破了皮,讓我感到一陣疼痛。
國王的戒指尺寸根本不合我這打棒球的用的粗手。小西馬隆望俏皮地哼著鼻子說:
看來只能戴在小指上。畢竟你跟我不一樣,你的手看起來勇猛多了。
才沒那回事呢!
如果我真是個勇敢的男人,就不會因為落海而嚇得半死了。
你在發抖嗎,有利?
薩拉列基突然抱住我,他似乎比外表看起來還喜歡肌膚接觸呢。
然而,對於只要一開口就會哭出來的我來說,多虧了他現在採取的舉動。
真可憐!你一定很冷吧,還是快點進房間取暖吧。
我就是想那麼做,現在的我寧可立刻躲進被窩裡。我希望泡個熱水澡沖掉身上的海水,然後立刻躺在柔軟的chuáng上好好睡一覺。
幹掉的頭發一直在搔著我的鼻子,連我都知道自己現在已經累弊了。
不過我拚命忍住開始發作的肌肉痠痛,然後離開薩拉列基纖細的身體。
現在還不行,我在船底的神族裡找到有航海經驗的人,而且那個人有度過這個海域的經驗。
你解放了奴隸?!
不是的,薩拉。他不是奴隸,是經驗老到的船員。他能夠幫忙掌舵的哦!因此我得待在旁邊看著他,畢竟我有責任照顧他。
因為是我把他帶離夥伴的身邊、來到把他們視為努力看待的人們這邊。
所以我有責任照顧他。
**********************************
那件事我也
不是叫你別靠近嗎?
身穿長袖圍裙的忠貞密探,用刀尖抵住想想靠過來的偉拉卿的喉嚨。
別這樣,約札克!他
不知何故,薩拉列基正屏息等我把話說完,只是我的喉嚨痛得好像腫起來了。
那個人是小西馬隆王的虎威,也是大西馬隆大使者。我不想為這點小事引起國與國之間的緊張。
我的密探輕輕點頭,很乾脆地把劍手起來,然後轉身詢問我接下有什麼打算。
雖然說已經進入短暫的平穩狀態,但尚未脫離危險地帶。叫我待在船艙裡慢慢忍耐這是不可能的啦~
他驚訝地聳聳肩膀。
***********************************
知道了,知道了啦。請幫我拿衣服跟毛毯過來,我們一起窩進操舵室,仔細看他們這麼駕船吧。
我要待在船艙喲。
可能是覺得有點冷吧,薩拉一面摩擦雙手一邊抖著身體說道。
我已經受夠被海水打濕身體的感覺了,我要回房間抱著枕頭以防身體再受到任何損傷。我會派人送溫熱的飲料給你,有利。你也不要太勉強自己哦。
約札樂對薩拉列基使了這是他求只不得的眼色,因為這樣就能順便趕走偉拉卿。
不同的保姆必須各自回到自己所要照顧的孩子身邊。