第681章

  你居然讓我戴上這種戒指!

  我連忙推開薩拉列基,把右手縮回來。

  所以我才叫你把它拿下來啊。

  你你這種人

  我把差一點就說出口的當初真不該救你的話嚥了下去。當初救他是有目的的不是嗎?為了冷靜地跟他好好對談,我和他保持一點距離,坐了下來。

  正如我剛剛說的,我不是要抓你當人質;也不是要趁國王不在的時候突襲小西馬隆;甚至是把你撇在一旁,直接跟耶魯西進行jiāo涉。以上都是我必須要跟你聲明的。我只想問你一件事。

  他歪著頭一副什~~麼事?的模樣,沒梳攏的頭發貼在他纖細的下巴。

  告訴我有關傑森跟佛萊迪這兩個女孩的事。聽說她們並沒有被收容在首都附近的設施吧?為的是要把我那個

  我實在想不透他怎麼會有那種想法。

  引出來?

  沒錯。

  你是在船上聽到的?

  是啊。因為你似乎很關心那兩個孩子,我想你只要聽到她們的名字就會出現,這比派人搜索還要快、還要實際。事實上也正如我所想的一樣。

  啊啊、可惡!

  做人一定要小心謹慎。不僅要時常觀察週遭,更要小心別引人注目,這才是最聰明的生存秘訣。至於我則是連腦袋都在全速運轉,這正是我之所以會成為萬年候補的秘訣。

  只不過事情實在是進行的太過順利,讓我覺得有點掃興,可是我仍然很感謝那兩個只知道名字的孩子呢。

  請你務必把感謝用行動表現!我想救她們。耶魯西應該知道她們在哪個設施吧?請你告訴我!只要說出地點就好了,我要去救她們出來。這次我會親自去。那兩個孩子鐵定是被收容在某個設施裡,只是我們錯過了。

  我並沒有問得很清楚。

  可能是被我的氣勢嚇到,薩拉列基稍微往後退:

  耶魯西的部下曾經說過,小孩及健康的年輕人大多會被送往大陸最北邊,也就是位於沙漠另一端的設施。因為當地的自然環境嚴苛,即使再怎麼健壯的年輕人也無法逃走。不過據說最近當地的騎馬民族會以武力掠奪法力高強的人,然後把他們當作苦力使喚。真是好可怕哦~~

  我已經搞不清楚可怕的定義是什麼,還有到底誰才是敵人了。

  記得之前海瑟爾也曾經提過騎馬民族這個名詞。不僅擁有皇帝賜予的領土,還利用守墓的名義不聽中央的指揮。想不到竟然連人稱堅若磐石的聖砂國,都沒辦法採取完全的專制統治。一旦深入瞭解之後才發現,原來其中也有各式各樣的問題。

  既然那兩個人又健康又是小孩,法力也高強,看來很可能被送往大陸北方沙漠的另一端了。

  在海瑟爾指給我們看的地點當中,的確包括北方的設施。我記得騎馬民族這個名詞也是在那個時候聽到的。不僅如此,她是不是還說了什麼很重要的事啊?好像是墳墓什麼來著的。曾經擔任寶藏獵人的她從地球飛到這裡來,而且很諷刺地,剛好置身於歷代皇帝的墳墓裡什麼的

  她說是跟盒子一起來的。

  同一個方向啊。

  什麼?跟什麼同一個方向?

  沒什麼,薩拉。謝謝你告訴我這些事,這樣我就能去找那兩個孩子了,非常感謝你。

  為了不讓他再多做猜測,我連忙向他致謝。因為無論如何都不能讓他知道任何有關盒子的消息。盒子落在小西馬隆王手上太危險了,他曾經一度犯下可怕的錯誤。雖然是馬奇辛一意孤行的結果,但是上司有責任承擔下屬的過失。我可不敢斷定不會發生第二次。

  你冷不冷?我把我的毛毯

  就在我准備說出借給你這三個字時,忍不住停下動作跟話語。因為從遠方傳來接連不斷的聲響。有點像是士兵走在乾燥土地上的強而有力軍靴聲。總歸一句,就是腳步聲。

  好像有人入侵地下通道,而且不只一兩個人,而是足以讓地面發出聲響與震動的數量。

  肯

  我還沒喊出聲來,那兩個人就已經拿著劍站了起來,並且立刻把火把點燃。我很確定他們從一開始就是醒著的。

  是追兵嗎?

  如果是的話,是追誰呢?

  這裡並沒有被劫走的死刑犯,而主謀者貝尼拉跟擔任幫手的翻譯阿吉拉早就回到各自的根據地。因此最大的可能就是來追捕帶走薩拉列基的綁匪吧。在這種狀況下,綁匪自然就是我們。

  你的身上裝了發信器嗎!?

  發信器?那是什麼東西?是你們國家的新品種農作物嗎?

  看來薩拉列基身邊並沒有毒女之類的人物。小西馬隆是一個不會從事無謂發明的國家。

  啊~~這下子該如何是好?我們又不是綁架他,說是救他還比較接近。雖然把他塞進布袋裡是過分了些,但是我們無意要求贖金或是利用人質還要挾啊!