“而是她有没有听到一声枪响和一声清脆又沉闷的磕碰声!”
艾玛丽丝看向莉莉丝:“证人你有听到过类似于东西摔在地上的声音吗?”
莉莉丝吹起一个泡泡努力回想在全场紧张的注视下她惊讶地喊了一声:“还真有!在我下播前几分钟我听到隔壁摔了个杯子!”
泡泡破裂糊满她的嘴唇主播急忙撕掉脸上的泡泡糖甩了甩头:“后来知道隔壁的小伙子出了事我以为是他们打架弄掉了杯子呢!”
“不止是我哦”她在额头淌汗的检察官的注视下补充“我的粉丝们也听到了。”
旁听区一个男人猛地站起来大喊:“我作证!我在莉莉的直播里听到了!”
法警第三次按下激动的观众。
哈维提问:“既然如此第一次开枪的人为什么不把可乐瓶和纸巾带走而是要把它们留在案发现场等你搜查?”
“因为开枪的人没必要带走它们。”她看着哈维的眼睛“揣走一个塞了纸团的可乐瓶或者提走兰登的垃圾袋都会引人怀疑。何况警察就在赶来的路上他或许会被警察目击。”
“就让它躺在兰登家的垃圾桶里鉴证科自然而然会把它当成兰登的生活垃圾。”
有句话她没直白地说出来。两位巡警一来艾玛丽丝当晚就进了警局审讯室她没有时间搜查现场。以鉴证科的能力能发现垃圾桶里的可乐瓶是证物才怪了。
她能走到这一步全靠三个人仔细又不辞辛劳地重新搜查了一遍案发现场!
哈维认同她的猜想:“有一点说服力。”
“可是”他又说“你要如何解释尸体的伤口死者只中了一枪与你的证词不符。”
“不难回答。”艾玛丽丝双手叉腰“我和红头罩遇到的兰登是假的。”
“在我们到达前死者已经是一具尸体了!”
作者有话要说
外援一组上线!
艾玛:没想到吧我人缘可好了:)
感谢在2024-04-1416:30:06~2024-04-1519:53:49期间为我投出霸王票或灌溉营养液的小天使哦~
感谢投出手榴弹的小天使:。。。2个;
感谢灌溉营养液的小天使:双子座的无良猫118瓶;来都来了50瓶;寻乐常足32瓶;秉烛夜谈30瓶;好崩溃又被创了一下20瓶;Aurora、梅川苦茶子、Y10瓶;叽里呱啦2瓶;客辞宴1瓶;
非常感谢大家对我的支持我会继续努力的!
第136章红头罩于法庭震怒
*
5月1日凌晨1点10分,哥谭警察局以外的地方。
下水道内响起沉闷的脚步声,比脚步声更先传来的是光,光映出两重身影,一前一后。
忽然,前者的影子拉高延伸到下水道顶部的花岗岩上,糊成巨大狰狞的一大片。
影子的主人碾了碾手指上的泥:“他来过这里。”
蓝色的鸟形标做过处理,不反射光线,如同夜里栖息的鸟类,收敛华美的羽毛。
后方的红罗宾道:“这里以前是捕鼠人的地盘,他们之间有合作。”
夜翼站起身,提灯向前:“有一个人把这群麻烦的家伙串在一起,他兴师动众,目标只有一个人。”
他感叹:“上一个有类似待遇的人是谁,蝙蝠侠。”
“也许明天结束,我们应该恭喜艾玛,她距离穿上披风只有一步之遥。”
红罗宾操作腕部电脑的手停下来:“更深处有数以万计的生命体征,我猜,有一支老鼠大军等着我们。”
“她不会穿披风的。”
夜翼肯定道,“她更喜欢当律师,在法庭上拍桌子。虽然,我在蝙蝠电脑里找到了B设计的制服,天秤标志真够复杂的。”
“谁敢引诱便士一的爱徒,谁就是挑衅便士一的权威。”红罗宾信服道。
灯光熄灭了,他们的脚步声和光一同隐去。
他们给自己预留了一个小时的时间,警局里的人在等他们的证据。
*
艾玛丽丝道:“凶手用某种方法预测到接下来有人会闯入现场。他将尸体藏在某处,同伙扮成兰登的模样应付我们,伺机逃走,引开红头罩,方便凶手布置全新的案发现场。”
她不打算给哈维质疑反击的机会,将房间的平面图拍在桌上。
兰登家是标准的一室一厅,另带开放式厨房和卫生间。卫生间与卧室相连,包含在卧室内。
“兰登中枪而死,腹部出血。凶手需要一个不会被我们发现,且易于清理的地方,藏住兰登的尸体。”
艾玛丽丝的手指在平面图上悬了一会儿,重重落在一个点上。
“卫生间!它在卧室里侧,普通人不会第一时间想到那里。浴缸盛放尸体更是再方便不过。”
她接着出示一
份报告:“有了这条思路,我们——警方用发光氨喷剂检查了浴缸中的鲁米诺反应,发现了不少血痕。”
她抬眼望向公诉台上的二人:“还有什么疑问吗?”
无名监察官额头冒出汗珠,他的眼睛抽筋似地向哈维眨。
哈维不理会他的抽风,他脸色温和,半点不急:“你的猜测很有道理。”
“可惜,”预料之中的否定,“你的推理全部都建立在一个基础上。必须存在假的‘兰登’,推理才能成立。”
哈维出口惊人,忽然间疾言厉色:“房间里是开了两枪,但是同一个人开了两枪。可乐瓶制作的消音器碎掉后,第二声枪响当然会被人听到!”
“第一枪没击中,第二枪击中,所以只有一个伤口。”哈维反问,“不然辩方要如何解释,第二个‘假兰登’也能使唤捕鼠人的老鼠?”
艾玛丽丝冷道:“丹特先生言之凿凿,想必是有充分的证据喽?”
哈维向艾玛丽丝微笑。
检察官刚还冷汗直流,这会儿发现一切尽在哈维掌握中,又底气十足,一掌拍在桌上:“我们有证人!”
他扭头看詹姆法官:“我申请让第二位证人出庭进行证言!”
不多时,一位身材佝偻的小老头被带上法庭。他站在证人席后,面上有几分战战兢兢。身旁站着一位面容严肃的法警。
哈维温和道:“这位证人是聋哑人,多有不便,我们为他请了一位手语翻译,方便他与我们沟通。”
杰森眯起眼睛,用仅限艾玛丽丝可听的耳语说:“他们不会在翻译上做手脚吧?”
“无所谓,”他隐隐得意,“我也会手语。”
艾玛丽丝轻轻“嘁”了一声,阿尔弗雷德的课程里有唇语和手语,但她的熟练程度不如杰森。
她打开人物档案。
“约翰尼·克拉克:与兰登同住一栋楼的邻居,残疾人,习惯和人用手语交流。”
证人席后的小老头十指飞动,法警迟了两秒,翻译道:“我在餐厅做洗碗工,十点多下班。回家上楼的时候,我看到了红头罩,他在朝楼上跑。”
艾玛丽丝给杰森使了一个眼色:你当时看到他了吗?
杰森眨眼:没有。
哈维问:“这个过程中,