可以不用揣測、懷疑或傷害對方。
不過更讓我訝異的是,當這樣的理由一成立,心情居然比想像中來得輕松許多。
忽然從遠處傳來狗吠聲,附近火把的光芒若隱若現。是尾隨在後面的追兵?還是發現狀況有異的巡邏員?不管怎麼樣,此地不宜久留。得快點找到出路,逃到可以躲藏的地方。
快點燈
點火會被發現喔。
陛下,你看!
約札克指著天空。
不是還有月光嗎?
不知道該如何是好的我,發現還有一道比暗夜更漆黑的影子掠過我的視野。在這個鴉雀無聲的墓地哩,除了我們以外還有別人。
這邊!
那道黑影用簡短尖銳的聲音喊叫,並傳到那群狗的耳裡,讓它們叫得更加激動。
快點!
那個黑影一面舉起右手招呼我們過去,一面往反方向丟出腥臭的肉塊,這應該是把動物引開的戰術吧?我們連遲疑的時間都沒有,只能跟著對方。帶頭者用披風從頭蓋住全身,不過看著前方的嬌小模樣,我覺得很可能是位女性。
如果是這樣,那我們可是在漆黑的墓地裡遇到救命女神了。
當我們因為爬牆、跳過溝渠,拚命跑道上氣不接下氣的時候,女神才好不容易停下腳步。那是個臭氣沖天、類似沼澤的地方,雖說有兩三間臨時搭建的小屋,但怎麼看都不像是人住的地方。
小屋裡有燈光。
在熊熊燃燒的火焰照耀下,終於得以看清楚救命恩人的長相。藏在帶帽披風下的,是我們傍晚在宮殿前遇到的老婆婆。
聽說你們在找貝尼拉?
她捲起我的袖子,看著貨船上的少女刻上去的六角形標志,得意地哼著鼻子說:
我不曉得這是誰幫你劃上去的,不過這可是反抗者的標志。我就是貝尼拉!
她說她是貝尼啦!?
那是傑森與佛萊迪寫的信中所解讀的專用名詞,也是貨船上的少女告訴我的名字。想不到在這麼偶然的邂逅下,竟然讓我見到原先搞不懂是地名或人名的字匯來源。
我們運氣真好。我把幾十分鐘前差點沒命的事拋到腦後,舉起雙手想表現非常高興的心情。要不是對方是初次見面的女性,我大概會沖過去緊緊抱住對方。
不過從帽子下方探出來的臉跟骯髒的白發,的確是當時翻倒水肥車的老婆婆。難道傑森跟佛萊迪是想告訴我,這個老人因為某種理由而陷入危險嗎?
貝尼拉希望。信上寫著貝尼拉是希望。
老婆對不起,這位女士,您就是貝尼拉嗎?
聽到我臨時改口的稱呼,她做出有別於一般女性的豪邁笑聲。
沒關系啦!年輕人,你盡管叫我老婆婆沒關系,怎麼看我都不像是純真無邪的少女,只是一個髒兮兮的老人。倒是你們不是救了我們同伴的孩子嗎?謝謝你們,我在此向你們表示感謝,你們的心地還真是善良。
約札克的臉色從剛才就不太對,只是拚命抓頭,沒有加入我們的談話。怎麼會這樣?照理說我們應該有提到足以刺激他的性感抗衡意識的話題吧?
你們的外表明明是外國人,居然能跑到這種地方來。若不是有相當的身份地位或靠賄賂,想從出島到這麼內陸的地方,根本是不可能的事。你們該不會是
當老婆婆一脫下披風,便雙手叉著腰用力伸展四肢。轉動關節的聲音非常大,把我們三個嚇得目瞪口呆。只見嬌小的身體立刻伸直,原來她根本就沒有駝背,只是故意裝成那個樣子雸以。但如果因為這樣就認定他很年輕,卻又不是這麼一回事。
因為她的臉、脖子跟手臂都布滿像是一刀一刀劃上去的皺紋。光看臉她應該就有七十幾歲了,不過輕快的步伐跟慡朗的說話方式,怎麼看都不像是個老人。還有她那快速的腳程,世界上要到哪找一個能夠輕松越過高牆的七十幾歲老婆婆呢?
傳聞中的魔王一行人?
妳怎麼會知道這件事?
你問我為什麼?
貝尼拉調皮地對我跟肯拉德眨一下眼。
不管是垃圾場還是廁所都是能聽到最新八卦的場所喲!而且我有認識的人在宮殿裡打雜──我們的父母都是奴隸。對了對了!
她用關節很明顯的手指在腰際的步包裡摸索,小心翼翼拿出某樣東西。從影子來判斷,大約有五百圓硬幣那麼大。
先把你掉的東西還你。這個魔石墜子是你們的吧?
在布滿皺紋且細瘦的手指上掛著皮繩,接著她舉起下方的藍色魔石給我看。那顆比天空還要藍的石子就在我的眼前晃來晃去。
哇!找到了!太好了!我還想說絕對不可能找回來,想不到它又出現了!