第660章

  更何況如果有人說自己是過去認識的女性,那還真不知道該如何是好。若是下次再見面,又該如何打招呼呢。是類似部長你的領帶好漂亮之類的說法嗎?雖然既沒有部長,也沒打領帶。

  回到胸前的魔石似乎開始變熱,不過我假裝沒發現這件事。果然,佯裝什麼都不知道活下去才是最好的。

  但約札克卻背叛我的結論,悠哉地說:

  不過週遭的人應該會覺得很困擾吧~~

  我被腳下沒有照到火光的石頭絆了一跤。

  要是知道昨天還是朋友的人其實是敵人,可愛的兒子是弒親仇人投胎轉世的話,那鐵定會很傷腦筋吧。會變得不知道該如何是好喲。

  所以才要封印起來。

  我突然發現肯拉德按在我額頭的手掌變燙了。

  所以才要用鎖將它嚴密封印在靈魂深處,不讓週遭還有本人發現。但是阿達爾貝魯特破壞了那道鎖,把不屬於陛下的記憶引出來。如果只是語言,事態倒還沒有那麼嚴重。不過如果是連當時的記憶限制都解除

  等一下、等一下!

  我掙開他的手,鞋跟發出沙沙聲響改變方向。

  我只是想起幼兒時期的所見所聞而已。大概到三歲左右的記憶吧。至於鄰居偶爾談論的jīng英幼稚園兒,只不過是他們茶餘飯後的話題罷了喔?如果我說:我連在媽媽肚子裡的事都記得清清楚楚喔那會是什麼情形啊!肯拉德,若是那樣的話就太誇張了。所以我說你想太多、太過杞人憂天了。

  是嗎?

  就是這樣。

  我用沒戴戒指的那隻手握拳,輕輕往他身穿制服的胸口一搥。咚的一聲,感受得到反彈的沖擊,甚至覺得可以觸碰到他的心跳。

  替我分憂解勞,應該是云特的工作吧?

  不過,我也希望替你分憂請讓我這麼做。

  可能是火光搖曳的關系,看起來好像快要哭出來了。只不過不是我,而是他。

  就算只有現在也行。

  腦海裡瞬間出現許多可以回嘴的話,像是這不是該對年滿十六歲男生說的話或是城裡的人都竊竊私語,說你跟云特對我保護過度等等。最後我還是沒有說出任何頂撞他的話,只是重復著普通的簡短回答。

  沒事的。

  再說一次,我沒事。

  再也沒有什麼比開朗的密探插嘴搗亂,更讓我感到謝天謝地的事了。約札克對任何事物都抱著嬉鬧的態度,拿著火把在臉旁拚命揮舞的樣子,就像在跳火舞一樣,也像他能夠毫不猶豫地把想說的話說出口。

  會不會太危險啊,古裡葉!?

  太好了陛下還會替古裡葉擔心。

  不是啦,如果要說的話,我比較擔心火把

  忽然間聽到有人在叫我們,於是我越過約札克肩膀往前方看早就走得老遠的海瑟爾葛雷弗斯正拉開嗓子大叫:

  BOYS,你們沒有把腳帶出門嗎?

  我們兩個聽得懂英語的人聳著肩,心想對肯拉德應該不能用BOY吧?要是她知道他的外表跟實際年齡的差距,鐵定會相當訝異吧。

  聽到實際年齡之後發出怪聲狂叫的人不是海瑟爾,而是我。

  有那麼老嗎!?

  如果她說的話屬實,那麼她應該是個超過一百二十歲的老婆婆。什麼詢問女士的年齡是不禮貌的行為,她已經遠遠超過那個范圍了。不過外表看起來只有七十歲左右,看來成長方式跟魔族不同吧。

  如果把肯拉德、約札克也算進去,置身在個個超過百歲的三人組裡,深深感覺到最近的老人真是有活力。真有種變成毒腹三太夫(註:日本老牌演員,專門演出跟銀發族相關的節目)的感覺。

  不過神族也跟魔族一樣,都是長壽的種族呢。

  不,的確他們都活到一百五十歲左右,但是沒聽說像你們一樣有減緩老化的症狀。他們的身體只要一超過百歲就會變得僵硬,也有不少人從此就臥病在chuáng。

  話雖如此,不過貝尼拉,也就是海瑟爾葛雷弗斯還是輕輕鬆鬆就跳過大溝。她說的身體變僵硬到底是指誰啊?

  我平常就很注意保養身體,好不容易才能撐到現在,不過好像也快到極限了。更何況我不是這個世界的人,因此時間對肉體造成的影響多少會有差異。

  等一下,這可不能裝作沒聽見。你不是這個世界的人?這句話是什麼意思?難不成海瑟爾婆婆也跟我一樣

  關於這件事,偉拉卿應該很清楚吧。

  被火把照亮的半邊臉露出笑容,手不斷摸索牆壁上的幾個地方,像是尋找突起物或是什麼東西。

  我在幾十年前就死了。地點是地球的合眾國也就是叫做美國的地方。

  美國!?

  西元一九三六年,你在波士頓郊外突然失蹤。